mardi 13 novembre 2012

La langue maghrébia date de plus de 25 siècles !!


L'Algérie française a duré cent trente deux ans. L'arabisme dure depuis treize siècles !
L'aliénation la plus profonde, ce n'est plus de se croire Français mais de se croire Arabe.
Or il n'y a pas de race arabe,ni de nation arabe. Il y a une langue sacralisée, la langue du Coran, dont les dirigeants se servent pour masquer au peuple sa propre identité....
---------------------------------------------------------KatebYacine

La Numidie carthaginoise (Algérie – Tunisie) a joué un très grand rôle dans le monde antique. Elle a eu une forte influence culturelle au cours d'un itinéraire marqué par une grande longévité historique (plus de 1.000 ans). La place privilégiée qu'elle a occupée à l'époque pré-romaine est liée au destin exceptionnel de Carthage,  qui a profondément marqué de son empreinte des domaines aussi divers que la langue, l’écriture, l'agriculture, l'artisanat, la navigation, le commerce, la religion, les institutions politiques et l'art.
Embarcation punique
La prestigieuse métropole était à la tête d'un empire couvrant le Maghreb, les grandes îles méditerranéennes, et une partie de l'Europe,  et des Carthaginois auraient même découvert l’Amérique 1500 ans avant Christophe Colomb ! En effet, après la prise de Carthage par les Romains, en l’an 147 avant J.C., un groupe de  Carthaginois partit en exil et s’installa dans des comptoirs atlantiques (au Maroc actuel), à partir desquels ce groupe aurait entamé une croisière de trois ans, au large de l’Océan Atlantique, pour parvenir à une  terre ferme , qui s’appellera le Brésil.

L'héritage linguistique punique 

La langue berbère de nos premiers ancêtres est devenue minoritaire aujourd'hui. Quasiment éradiquée en Tunisie, elle est bien vivante au Maroc et en Algérie. On connaît au moins un glossaire agricole d'inspiration punique dans le kabyle moderne. On a identifié un nombre conséquent de patronymes berbères dans les stèles écrites en punique et vice-versa. La question du rapport linguistique entre le berbère et le punique est un champ complexe. Parallèlement à la langue, comment peut-on ne pas être saisi par la présence obsédante du signe de Tanit dans les bijoux berbères traditionnels ? Que dire des poteries kabyles à "oreilles", et de "la main de fatma", copie conforme du symbole punique ?
 
Les Maghrébins parlent, en majorité, une langue commune, la darija ou derji. Cet ensemble de parlers populaires est appelé maghribi par les linguistes, ou langue maghribia ou maghrébia. 
Dans ce qui suit, nous allons nous intéresser tout particulièrement à un lexique punique traduit en français et en maghrébi. En examinant cette liste de mots puniques, nous constatons la parenté, et même parfois l’identité, des mots dans les trois langues : punique, maghrébia, arabe. On remarquera aussi que plusieurs termes puniques se retrouvent dans la maghrébia actuelle parlée dans nos campagnes. Les mots puniques sont souvent exactement les mêmes que nous utilisons aujourd'hui. Plusieurs siècles plus tard, la langue arabe reprendra les mêmes mots.
Cet aspect linguistique explique pourquoi « l’arabisation » de la Numidie s’est faite rapidement et facilement. En fait d'arabisation, les populations punico-berbère des villes et des côtes parlaient déjà le Maghrébi, une langue très proche de l'arabe, car ces deux langues sont issues d'une même souche : la langue phénicienne, branche majeure de la famille sémitique. On connaît les fameux exemples : Utique signifie, عتيقة, Carthage   قرية حداش ,  Qariat Haddach ou  Qaria Haditha (Cité nouvelle).
Le lexique suivant vient d’un dictionnaire sur Internet : http://www.canaanite.org/dictionary/. Nous y avons remplacé l’anglais par le français. En rouge, figure le mot punique, translittéré (ré-écrit) en caractères latins.

 A travers  (عبر) XBR, Prononcé, "Xabr", "عبر"
 Abondance ( وَفْرَة) : CBX, Prononcé «Cabax » ; «  شبع » ;  PQT, Prononcé « Paqta;بقتا »  avec P;
 Adam  ( آدم) `     DM, Prononcé "Êdem", Le premier homme
 Adjacent  (مُتَاخِم , مُتَّصِل) ` ṠL, Prononcé "Aṡl", "أصل" Synonyme: Mitoyen, Proche, Limitrophe
 Adroit, Fin (ماهر) MHR, Prononcé "Mehir", "ماهر"
 Affable, gentil (رَحُوم, حنون) HNN, Prononcé "hanoun", "حنون"
 Agrandir (كَبُرَ , وسع) RhB, Prononcé "Rahab", "رحب"
 Aide      (مُسَاعَدَة , مُعَاوَنَة)     XZR, Prononcé "Xazar", "عازر"
 Aider  (ساعَدَ , سانَدَ , عاوَنَ) XZR, Prononcé "Xazar", "عازر") XZRT, Prononcé "Xezrat", "عزرت"
 Aller (إذهب، إنصرف) RḢ, Prononcé "Rouh", "رح"
 Allumeur de lampe  (المضيء) MQDh, Prononcé "Miqdeh", "مقدح"
 Amour  (حب) ḢHB, Prononcé "Hob", "حب"
 Amoureux  (مُحَبّ , حَبِيب) MHB, Prononcé "Mouhib", "محب"
 Ancêtre    (أَسْلاف , جَدّ , جَدٌّ أَعْلَى , سَلَف)   `B, Prononcé "Ab", "أب" . Voir aussi : Père
 Ancien, Vieux  (قديم) QDM, Prononcé "Qadiim", "قديم"
 Argent  (فضة) KSP, Prononcé "Kesep", "كساب", avec  P non B à la fin
 Autel      (مذبحMZBḢ, Prononcé "Mazbaḣ", "Mazba", "مزبح"
 Barbe     (لِحْيَةZQN, Prononcé "Zaqn", "زقن", devient menton en arabe
 Bataille  (حَرْب , مَعْرَكَةMLḢMT, Prononcé "Malḣamit", "ملحمت"
 Bâtir     (أَشَادَ , أَقَامَ , أَنْشَأَ , بَنَى) BNY, Prononcé "Bini", "بني"
 Bâtir, ériger (أَشَادَ , أَقَامَ , أَنْشَأَ , بَنَى) BNY, Prononcé "Bini", "بني" ; NsB, Prononcé "Nasab", "نصب"
 Bélier  (الْوَعِل , أيل) `YL, Prononcé "Ayyil", "أيل"  YBL, Prononcé "Yibil", "يبل"
 Bénédiction (بركة) BRKT, Prononcé "Barkêt", "بركات" ; NXMT, Prononcé "Nixmet", "نعمت"
 Bénir    (بارك)     BRK, Prononcé "Birek", "بى رك"
 Blanc  (أَبْيَض) LBN, Prononcé "Laban", "لبن"
 Bon (جيد) MNH, Prononcé "Mniih", "منيح"
 Bouclier  (مِجَنّ , دِرْع) MJN, Prononcé "Mjann", "مجن"
 Bouger  (تحرك) RGL, Prononcé "Rajal", "رجل"
 Bovins   (ماشِيَة, بقر) BQR, Prononcé "Baqar", "بقر",
 Bras   ( يَد) YD, Prononcé "Yed", "يد"
 Cadeau (هَدِيَّة, بركة) BRK, Prononcé "Barky", "بركي"
 Cent  (مئة) M`T, Prononcé "Mi`at", "مئة"
 Chaque, tout (كل) KL, Prononcé "Kil", "كل"
 Chaque, Tout, Tous :  (كل) KL, Prononcé "Kil", "كل"
 Charpentier   (نجار) NGR, Prononcé "Nujjar", "نجار"
 Charrette (مَرْكَبَة, عَرَبَة) XGLT, Prononcé "Xajlit", "عجلت"
 Chèvre (جدي) GD, Prononcé "Jady", "جدي"  XZ, Prononcé "Xazzi", "عزي"
 Chien (كلب) KLB, Prononcé "Kalb", "كلب"
 Cisaille (tondre)  (جَزَّ , جَلَمَ) JLM, Prononcé "Jalam", "جلم"
 Clan      (أُسْرَة, أَهْل , عَشِيرَة) DR, Prononcé "Dar", "دار"
 Clôturer, ceinturer  ( حَصَرَ , حَظَرَ, أَحَاطَ بِـ) ḢGR, Prononcé "Hajr", "حجر" ; ḢHSR, Prononcé "Ḣaṡr", "حصر"
 Coeur  ( صَمِيم , لُبّ , نَوَاة , فُؤَاد , قَلْب) LB, Prononcé "Lib", "لب"
 Colonne ( عَمُود) XMD, Prononcé "Xamud", "عمود"
 Comme  (مَثَل , كما) KM, Prononcé "Kama", "كما"
 Compatriote    (مُوَاطِنُ) BN XM, Prononcé "Bin Xam", "بن عم"
 Comptable ( محاسب) MḢCB, Prononcé « Mḣecib;محاشب »
 Confisquer (صادَرَ) GZL, Prononcé "Jazal", "جزل"
 Consacrer (قَدَّسَ , كَرَّسَ) QDC, Prononcé "Qaddach", "قدش"
 Consommer  (أكل) `KL, Prononcé "Akal", "أكل"
 Coût    (ثَمَن , سِعْر) "TMN", Prononcé "Taman", "تمن"
 Courtier (سمسار , وَسِيط) SRSR, Prononcé "Soursar", "سرسار"
 Couverture    (كَسَا) KSY, Prononcé "Kisi", "كسي"
 Creuser (نَقَبَ) NQB, Prononcé "Naqab", "نقب"
 Cuisine  (مطبخ) MTBKh, Prononcé "Matbakh", "مطبح"
 Cumin    (كمون)   KMN, Prononcé "Kammun", "كمون"
 Dans  (في) B, Prononcé "B", "ب"
 De (la part de) : (من) BD, Prononcé, "Bid", "بد"  MN, Prononcé "Min", "من"
 Déesse (إلهة) `LT, Prononcé "Iylit", "إيلة"
 Delivrer (أَوْصَلَ) CLM, Prononcé "Chellem", "شلم"
 Demander   (سَأَلَ , طَلَبَ)     ‘RC, Prononcé "Erec", "ارش" ; C`L, Prononcé "Ca`al", "شأل"
 Dérangement (إِرْباك , إِزْعاج , إِقْلاق) XKRT, Prononcé "Xakrate", "عكرت"
 Descendre, revenir  (هَوَى , وَقَعَ , نزل) YRD, Prononcé "Yered", "يرد"
 Détruire  (أبد, يبيد, يدمر ) ; BD, Prononcé "Abed", "أبد"
 Dévaster  (أبد, يبيد, يدمر) ; BD , Prononcé "Abed", "أبد"
 Dieu  ( اله) `L, Prononcé "Iil”, "ايل"
 Dire  (يقول) `MR, Prononcé "Amr", "امرDBR, Prononcé "Dabar", "دبر"
 Dos       (ظهر)      ṠHR, Prononcé "Ṡohr", "صهر"
 Eau  (ماء) MM, Prononcé "Miim", "ميم"
 Ecrire  ( خَطَّ, كَتَبَ) ḢṪ, Prononcé "Ḣaṫṫ", "حط" ◊ (𐤊𐤕𐤁) KTB, Prononcé "Katab", "كتب"
 Ecriture  ( كِتَابَة) KTBT, Prononcé "Ktebit", "كتابت" See also: Letter
 Effacer ( مَحَى , مَسَحَ) MhY, Prononcé "محي", ou MhQ, Prononcé "محق"
 égorger (ذبحTBH , Prononcé "Ṫabaḣ", "طبح" See also: Slaughter
 égorger, massacrer  (ذبح) ṪTBhḢ, Prononcé ṪTabehḣ, طبح . Voir aussi Boucher
 Emprisonnement    (مَلْجَأ ,حرز) ḢHRZ, Prononcé "Hirz", "حرز"
 Endroit  (مكان، مقام) MQM, Prononcé "Maqam", "مقام"
 Enfant    (فَتًى, ولد) YLD, Prononcé "Yalad", "يلد"
 Entend  (سَمِعَ) CMX, Prononcé "Cmax", "شمع"
 Epouse  ( عَقيلَة , قَرِينَة , زَوْجَة) `CT, Prononcé "Ecta", "إشت" See also: Woman
 ère, époque (دَوْر , دَوْرَة , زَمَان , زَمَن , طَوْر, وقت) DR, Prononcé "Dor", "دور"
 Et (و) W, Prononcé "Ww", "و"
 Être (le verbe "être") (كان) KN, Prononcé "Ken", "كان"
 Excellent (ممتاز) NXM, Prononcé "Naxxum", "نعوم"
 Family (أُسْرَة, أَهْل , عائِلَة) `HL Prononcé "Ahel", "أَهْل" ; `ZRT, Prononcé "ozrat", "أزرة",
 Fantassin  (الجُنُودُ المُشاة) DRK, Prononcé "Darak", "درك"
 Femme  ( سَيِّدة , اِمْرَأَة) `CT, Promounced, "Ecta", "إشت"
 Ferme  (مزرعة) MZRX, Prononcé "Mazrax", "مزرع"
 Filiation  (بنين) BNM, Prononcé "Baniim", "بنيم"
 Fille    (اِبْنَة , بِنْت) BT, Prononcé "Bitt", "بت"
 Fils  (اِبْن) BN, Prononcé "Bin", "بْن"
 Forteresse (حِصْن , قَلْعَة , مَعْقِل) ḢMT, Prononcé "hamet", "حامات" ḢMYT, Prononcé “Hemyet", "حاميات"
 Fortune, Richesse  (ثَرْوَة) `NM, Prononcé "Anim", "أنيم"
 Frère     ( أخ) `Ḣ, Prononcé "Akh" "أح"
 Gardien, Protecteur    (القيم) XRB, Prononcé "Xurrab", "عراب"
 Grand  (كبير) KBR, Prononcé "Kbiir", "كبير"
 Grand (قدير, عظيم) `DR, Prononcé "Adiir" "أدير"
 Grand pére (أب قدير) “`B `DR", Prononcé "Ab Adiir", "أب أدير"
 Groupe  (ثُلَّة , جَمَاعَة) ṠSRB, Prononcé "Sourby:, "صربي"
 Guérir    (أَبْرَأَ , أَسَا , أَسَى , أَلْأَمَ , أَنْقَهَ , بَلْسَمَ , داوَى , شَفَى) `SY, Prononcé "Isi", "إيسي"
 Guérir (شَفَى) RP`, Prononcé "Rapa`", "ربأ"
 Guerre  (حَرْب , مَعْرَكَة) MLḢMT, Prononcé "Malhamet", "ملحمت"
 Guerrier  (مُحَارِب , مُقَاتِل) JBR, Prononcé "Jabbur", "جبور"
 Habit      (كَسَا)       KSY, Prononcé "Kisy", "كسي"
 Homme  (إِنْسِيّ , اِبْنُ آدَم) `DM, Prononcé "Edam", "إدام" GBR, Prononcé "Jeber", "جابر"
 Huile  (زَيْت) CMN, Prononcé "Chamn", "شمن"
 Humain  (إنسان) `DM, Prononcé "Edam", "إدام"
 Ici  (هنا) HN, Prononcé "Han", "هان"
 Immeuble (بِنَاء, مبنى) BN, Prononcé "Bena", "بنا" ;   MBNT, Prononcé "Mebnet", "مبنت" ; MQR, Prononcé  "Maqarr", "مقر"
 Inscrire, graver  (حَفَرَ , خَطَّ , نَقَشَ) RCM, Prononcé "Racam", "رشم"
 Intacte  (سليم , سَوِيّ , مَوْفُور) CLM, Prononcé "Chelim", "شالم"
 Jour    (يوم) YM, Prononcé "Yawm", "يوم"
 Juste, Vertueux  (صالِح , صِدِّيق , طاهِر) ṠSDQ, Prononcé "Siddiq", "صديق"
 Labour  (حِرَاثَة , حَرْث) ḢRC, Prononcé "Harch", "حرش"
 Lait  (حليب) ḢHLB, Prononcé "Haliib", "حليب"
 Langue  (لسان) LCN, Prononcé "Lchen", "لشان"
 Lettre  (حَرْف) KTBT, Prononcé "Ktebit", "كتابت"
 Lumière (نور) `R, Prononcé "Our", "أوور"  QDh, Prononcé "Qadah", "قدح"
 Main  ( يد) YD, Prononcé "Yad", "يد"
 Maison  (بيت) BT, Prononcé "Bet", "يت"
 Manger (أكل) `KL, Prononcé "Akal", "أكل"
 Mer  (بَحْر , خِضَمّ , يَمّ) YM, Prononcé "Yam", "يم"
 Mère  ('M; أم) `M, Prononcé, "Imm", "إم"
 Mille  (ألف) `ELP, Prononcé "Elep", "إلب"
 Moi (أنا) `N, Prononcé, "Ana", "أنا"
 Mort  (موت) MT, Prononcé "Mot", "موت" Noter que « Mot » est aussi le Dieu de la mort
 Mot  ( كلمة) `MR, Prononcé "Umer", "اومر"
 Mourir  (مات) MT, Prononcé "Met", "مات"
 Mouton  (خَرُوف , شَاة , ضَأْن , غَنَم) Ṡ`SN, Prononcé "Saa`n", "صأن"
 Mur  (جِدَار , حائِط) JDR, Prononcé "Jdar", "جدار"
 Myrrh  (المر) MR, Prononcé "Murr", "مر"
 Non  (كلا) L`, Prononcé "La`"  "لأ"
 Nous  (نحن) NHN, Prononcé "Nihna",  "نحن"
 Nouveau  (جَدِيد , حديث) ḢHDC, Prononcé "Ḣadiic", "حديش"
 Nuit  (ليل) LL, Prononcé "Leil", "ليل"
 Odeur, parfum  (رائِحَة) RḢ, Prononcé "Rouh", "روح"
 Offre  (منحة, تقدمة) MNHT, Prononcé "Minhat", "منحت"
 Oignon  (بصل) BSL, Prononcé "Basal", "بصل"
 Oindre   (دهن ,مسح) MCḢ, Prononcé "Macaḣ", "مشح"
 Olive  (زَيْتُون) ZT, Prononcé "Zet", "زت"
 Orphelin  (يَتِيم) YTM, Prononcé "Yatiim", "يتيم"
  ,  ( أين) `Y, Prononcé "Ay", "أيى"
 Ouvert  (فتح) PTh, Prononcé "Patah", "بتح" (avec un P)
 Paire, Jumeaux  (زَوْج) T`M, Prononcé "Ta`im" "تأم",
 Paix  (أَمَان , سلام) CLM, Prononcé "Chalem", "شلام"
 Partir  (رَحَلَ, برح) BRH, Prononcé "Berah", "برح"
 Passage  (مسلك, معبر) MXBR, Prononcé "Maxbar", "معبر"
 Paternité  (أُبُوَّة) `BT, Prononcé "Abat", "أبت"
 Pauvre  (مسكين) MSKN, Prononcé "Maskiin", "مسكين"
 Père (أب) Prononcé comme en arabe
 Perturber (شَوَّشَ , عَكَّرَ) XKR, Prononcé "Xakkar", "عكر"
 Petit-fils (حَفِيد) BNBN, Prononcé « Bin bin »qui veut dire « fils de fils » "بن بن"
 Plant  (بَتِيلَة , شَتْلَة) "CTL" Prononcé "Chatla", "شتلي"
 Plein (مَلَأَ) ML`, Prononcé "Mala`", "ملء"
 Possède  (اِقْتَنَى , اِمْتَلَكَ) MLK, Prononcé "Malak", "ملك" See also: Own
 Poudre  (مَسْحُوق , دُقَّة , ذَرُور , سَحِيق) DQ, Prononcé "Diq", "دق"
 Pour, afin de (ل) L, Prononcé "Lé", "ل"
 Premier-né (بكر) BKR, Prononcé "Beker", "بكر"
 Prêtre  (KHN; كاهن) KHN, Prononcé "Kehin", "كاهن"
 Prêtresse (كاهنة) KHNT, Prononcé "Kehinit" "كاهنة"
 Procréer (enfanter)   (نَسَلَ , وَلَدَ) YLD, Prononcé "Yolod", "يولد"
 Puissance  (أَزْر , إِيَاد , بَأْس , جَبْر) JBRT, Prononcé "Jabrut", "جبروت"  XZ, Prononcé "Xizz", "عز"
 Puissance, force  (أَزْر , إِيَاد , بَأْس , جَبْر) GBRT, Prononcé "Jabrut", "جبروت"
 Pur  (طاهر) ṪTHR, Prononcé "Taher", "طاهر"
 Purée  (هَرِيسَة) BLL, Prononcé "Balal", "بلل"
 Quarante (أربعين) `RBXM, Prononcé "Arbxiim", "أربعيم"
 Quatre (أربعة) `RBX, Prononcé "Arbxa", "أربع"
 Qui ?  ( مَنْ , الذي) `C, Prononcé "Ici", "إششي"
 Quitter  (رَحَلَ) BRh, Prononcé "Berah", "بارح"
 Racine  (جِذْر , عِرْق) "CRC" Prononcé "Ciric", "شرش"
 Raisin  (كَرْم العِنَبِ) KRM, Prononcé "Karm", "كرم"
 Réalisation (إنجاز) XṠMT, Prononcé "Xiṡmat", "عصمت"
 Règne  (حَكَمَ) MLK, Prononcé "Malak", "ملك"
 Rejeton   خَلَف , ذُرِّيَّة, فَرْع , نَسْل) ZRX, Prononcé "Zarex", "زرع"
 Réparer  (جَدَّدَ , حَدَّثَ) ḢHDC, Prononcé "Haddach", "حدش"
 Ressemblance  (شبه, مثل) MCL, Prononcé "Michl", "مشل"
 Reste  (ابقى) BQY, Prononcé as "Bqy", "بقي"
 Roi  (ملك) ` MLK, Prononcé "Malik", "ملك"
 Roue ( دُولَاب , عَجَلَة) JLJL, Prononcé "Jiljol", "جلجل"
 Route  (طَرِيق) DRK, Prononcé "Dariik", "دريك"
 Sacrifice  (ذَبِيحَة , ضَحِيَّة) `ZRM, Prononcé "Izram", "إزرام"  ZBh, Prononcé "Zabeh", "زبح"
 Sagesse  ( حِكْمَة) ḢKMT, Prononcé "Ḣikmat", "حكمت"
 Saint  (مُقَدَّس) QDC, Prononcé "Quddoc", "قدوش"
 Sanctuaire (مَقَام , مقْدِس , مَزَار) MQDC, Prononcé "Maqdach", "مقدش"
 Sang (دم) DM, Prononcé "Demm", "دم"
 Sans  ( من دون) DL, Prononcé "Dool", "دوول"
 Savoir  (عَرَفَ) YDX, Prononcé "Yidxe", "يدعي"
 Sceau, Cachet (خَتْم) ḢTM, Prononcé "Ḣatm", "حتمṪTBXT, Prononcé "Ṫabxat" "طبعت"
 Se lever  (قام) QM, Prononcé "Qam", "قام"
 Se Souvenir  (تَذَكَّرَ) YZKR, Prononcé "Yzkur", "يزكر"
 Semence, graine  (بَذْر , بَذْرَة , بِزْرَة) ZRX, Prononcé "Zarex", "زرع"
 Sentir (sentiment) (تَحَسَّسَ , جَسَّ , حَسَّ , شَعَرَ) ḢhS, Prononcé "Hiss", "حس"
 Serviteur, Serveuse (خَادِمَةٌ) ` XBD, Prononcé "Xabd", "عبد"
 Si  (إِذَا, إن) `M, Prononcé "Ima", "إم"
 Soeur  (اخت) `ḢT, Prononcé "Ikht", "إحت"
 Soleil  (شمس) CMC, Prononcé "Chamch", "شمش"
 Source  (عَيْن) XN, Prononcé "Xayn", "عَيْن"
 Sous, Au-dessous de  (تحت) "ThT", Prononcé "Taht" "تحت"
 Stèle funéraire (نصب تذكاري) NSB, Prononcé "Nasob", "نصب"
 Sur, Au-dessus  (على) XL, Prononcé "Xl", "عل"
 Tampon  (دَمَغَ , رَشَمَ , مَهَرَ) ṪBX, Prononcé "Tabax", "طبع"
 Tarif, honoraire, salaire  (أَتْعاب , أَجْر , أُجْرَة) "`JRT", Prononcé "Ujrat", "اجرت"
 Tasse, coupe , calice   (كأس) NBL, Prononcé "Nêbel", "نابل"
 Temps de  (زَمَان) YM, Prononcé "Yawm", "يوم",
 Temps, Heure  (دَوْر , دَوْرَة , زَمَان , زَمَن , طَوْر, وقت) DR, Prononcé "Dor", "دور"
 Terre (أرض) `RT, Prononcé "Ars" or "Erth" , "أرص"
 Tête    (رَأْس) R`C, Prononcé "Ra`c", "رأش"
 Tigre  (نِمْر) NMR, Prononcé "Nimr", "نمر"
 Tombe (قبر) QBR", Prononcé "Qabar", "قبر"
 Tout    (كل) KL, Prononcé "Kil", "كل"  Voir aussi : Chaque
 Trembler  (اِرْتَجَفَ , اِرْتَعَشَ) RXC, Prononcé "Raach", "رعش"
 Triomphe  (نَصَرَ) NṠR, Prononcé "Nasar", "نصر"
 Tu ( انت) `T, Prononcé "Itta", "إتا"
 Tunique  (سُتْرَة) KTN, Prononcé "Kitten", "كتان"
 Un  (واحد) `ḢHD, Prononcé "`Ahad", "احد"
 Vallée  (واد) XMQ, Prononcé "Xammiq", "عميق"
 Veau      XGL , Prononcé "Xijil", "عجل"
 Venger  (انتقم)      NQM, Prononcé "Naqam", "نقم"
 Vente  (مَبِيع) BXT, Prononcé "Bayxat", "بيعت"
 Ventre    (بطن)    BTN, Prononcé "Batn", "بطن" ;  KRC, Prononcé "Kirch", "كرش"
 Village  (ضَيْعَة , قَرْيَة) KPR, Prononcé "Kapr", "كفرWT, Prononcé "Ḣawta", "حوتا"
 Vin rouge  ( خَمْر , نَبِيذ) ḢMR, Prononcé "Ḣamr", "حمر"
 Vivant  (حَيِيَ , عاشَ) ḢHYY, Prononcé "Hayi", "حيي"
 vœu, jurer  (نذر) NDR, Prononcé "Nidir", "ندر" ou Prononcé "Nadar", "ندر"
 Voiture  (عَرَبَة , مَرْكَبَة) XGLT, Prononcé "Xajlit", "عجلت"
 Voix  (صوت) "QL" Prononcé "Qawl", "قول"
 Voler, dérober (سرق) JNB, Prononcé "Janab", "جنب"

Conclusion

Durant environ deux mille ans, la langue punico-berbère a été la langue de communication des populations maghrébines des cités et des zones côtières. C’était aussi la langue du commerce tout autour de la Méditerranée. Elle a été la langue de prestige et de diplomatie pratiquée par les contemporains d’Hannibal et de Massinissa. 
Les langues arabe et maghrébia sont issues d’un tronc commun chamito-sémitique. La langue maghrébia a précédé, au Maghreb, la langue arabe de plus de mille ans, il est donc absurde de prétendre que la langue maghrébia est un dialecte de la langue arabe. C’est, historiquement, faux. Les mots communs aux langues arabe et maghrébia sont, à l'évidence, des mots maghrébis et non pas arabes. 

Depuis ces temps préhistoriques, la langue maghrébia - tant méprisée par les autorités politiques maghrébines, toutes tendances confondues perdure et continue à vivre. Malgré toutes les lois et toutes les déclarations pompeuses, la langue arabe n'a pas été et ne sera probablement jamais la langue maternelle de quiconque, ni au Maghreb, ni au Machrek. 
Nous avons vu que, génétiquement, les Maghrébins ne sont pas des Arabes, nous constatons ici que, linguistiquement, ils ne le sont pas non plus. Ils sont, tout simplement, Maghrébins.
Hannibal Genséric



"En tentant de jeter la lumière sur la vie langagière du Maghreb pré-islamique, Abdou Elimam découvre que la langue introduite par les Phéniciens en Afrique du nord, le punique, s'avère langue substrat (à hauteur de 50% en moyenne) dans les parlers contemporains du Maghreb et de Malte (1997). Ce qui conduit Abdou Elimam à oser un regard renouvelé et critique sur la nature supposée « arabe » des parlers du Maghreb. Son étude assoit la conviction que loin d'être une arabisation (spontanée) de toutes ces contrées, les parlers de Malte et du Maghreb sont des évolutions du punique au contact de l'arabe et du berbère. Rejoignant Charles A. Fergusson et bien des linguistes orientaux, Abdou Elimam nomme maghribi cette identité linguistique polynomique et au substrat punique (1997, 2003)". http://fr.wikipedia.org/wiki/Arabe_dialectal#Cas_de_L.27arabe_maghr.C3.A9bin_.28maghribi.29.5B14.5D



Voir aussi :  deux ouvrages de Elimam : Le maghribi, langue trois fois millénaire (éd. ANEP, Alger, 1997) et Le maghribi, alias ed-darija, langue consensuelle du Maghreb (éd. Dar El Gharb, Alger, 2004).
 

Tunisie: Un syrien explique le dialecte tunisien et ça fait le buzz (VIDÉO)

Publication:
DIALECTE - "Barcha", "mezyna", "yesser"... Voici les mots les plus répandus quand on évoque le dialecte tunisien au Moyen Orient.
Ceci relève presque des clichés sur un dialecte incompréhensible pour les autres pays arabes. La preuve, toutes les 'stars' tunisiennes ayant fait carrière là-bas, ont vite abandonné leur dialecte d'origine pour adopter l'égyptien ou le libanais. Certains changent même leur nom, de Feryel Graja, l'actrice tunisienne a changé son nom de famille, devenant Feryel Youssef.
Idem pour Sana Kassouss, devenue Sana Yossef après son départ.
Pourtant, le dialecte tunisien charme et intrigue certains habitants du Moyen Orient.
C'est ainsi que le comédien syrien Aghid s'est aventuré à vulgariser le dialecte tunisien dans des vidéos postées sur YouTube.
Aghid annonce même son amour pour la Tunisie.
"J'ai commencé à apprendre ce dialecte à travers une émission de cuisine sur la chaîne nationale", a-t-il déclaré sur les ondes de Mosaïque FM.
Pourquoi le dialecte tunisien est-il si différent, tout autant que ceux des autres pays du Maghreb, des dialectes du Moyen-Orient?

"Le dialecte tunisien est imprégné de la langue amazigh, une culture fortement présente dans tout le Maghreb, ceci fait sa singularité", a expliqué au HuffPost Tunisie, Khaled Khmira, l'un des fondateurs de l'association "Twiza" de sauvegarde de la culture amazigh.
"Gatouss, alouch, fakroune, louz'ti, self'ti... sans nous en rendre compte, plusieurs autres mots que nous utilisons tous les jours sont d'origine amazigh", a-t-il ajouté.